View Single Post
  #4  
Old 11-16-2009, 11:59 AM
ilbegone's Avatar
ilbegone ilbegone is offline
Senior Member
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 2,068
Default

¿Qué es Medi-Cal?

• Cobertura médica para las personas que califiquen, vivan en California y tengan ingresos y recursos por debajo de los límites establecidos
Medical coverage for low income people who live in California and qualify

¿Quién puede recibir Medi-Cal?
[Who is able to receive Medi - Cal?]

• Personas que tengan 65 años de edad o más [65 or older]
• Personas menores de 21 años Under 21
• Algunos adultos que tengan entre 21 y 65 años de edad si tienen hijos menores viviendo con ellos Some adults between 21 and 65 having minor children living with them
• Personas ciegas o incapacitadas [Blind or handicapped people]
• Mujeres embarazadas [Pregnant women] (
• Personas que estén recibiendo atención en un hogar de ancianos [Residents of an old folks home]
• Ciertos refugiados, asilados y algunas personas que vienen de Cuba o Haití [Certain refugees, (asylum seekers or asylum grantees?) and some people from Cuba or Haiti]


¿Tengo que ser ciudadano de los EE.UU. para conseguir Medi-Cal?
[Do I have to be a citizen of the United States to receive Medi - Cal?]


• No, inmigrantes legales o ilegales pueden calificar para Medi-Cal. Algunas personas podrán recibir únicamente servicios relacionados con el embarazo o de emergencia; otras son elegibles para beneficios completos de Medi-Cal, dependiendo de su condición de inmigrante

[No, legal or illegal immigrants can qualify for Medi - Cal. Some people can only receive pregnancy or emergency services; others are eligible for complete Medi - Cal benefits depending on the immigrant's condition.

Cuando Medi-Cal se refiere a “hijos menores”, ¿qué quiere decir? When Medi - Cal refers to minor children, who are they talking about?

• Un hijo casado o soltero menor de 21 años de edad que viva en su casa o en un centro de estudios lejos del hogar

[A minor ("hijo" as used here probably has a broad enough application to mean just about any minor, related or not, I'm not sure) married or single under 21 living in the house or away at college]

¿Qué debo hacer para conseguir cobertura de Medi-Cal? What do we need to do to recieve Medi - Cal?

• Llene y envíe por correo la solicitud que se adjunta Fill out and mail application, (no need to go in)
• Envíe copia de los documentos que se requieren (vea las instrucciones) [Mail a copy of the required documents]

¿Cómo podemos mi familia y yo calificar para la cobertura de Medi-Cal?
[ how do my family and I qualify for Medi - Cal coverage?]

Si usted pertenece a uno de los grupos que se mencionan más arriba, bajo el título
[If you belong to a group mentioned above]


“¿Quién puede recibir Medi-Cal?”:

• Nosotros estudiaremos sus ingresos y descontaremos algunos de los
gastos que usted paga para decidir cuales son los ingresos de su
familia que cuentan para Medi-Cal
(I'm not sure how to translate this paragraph, I'm not fluent, I think it's something like this: ) [We review the (medical bills) you have paid to decide for which ones you will be reimbursed by Medi - Cal] (presumably 100% if qualified)

• Tomamos en consideración las cosas que usted y su familia poseen
(cuentas bancarias, vehículos, etc.) para ver si cumplen con el límite
de recursos establecidos. [We take into consideration your possesions (bank accounts, vehicles, etc.) to see if you are within the required limits] Por favor, tenga en cuenta que no todas las cosas que usted o su familia poseen se toman en consideración;
la oficina local de asistencia social podrá darle mayor información (Basically) [Your posessions aren't necessarily a barrier to qualifying for Medi - Cal, your local social assistance office has more information]

Si yo no pertenezco a ninguno de los grupos cubiertos, ¿cómo puedo obtener cobertura? [If I'm not in one of the groups listed, how do I obtain coverage?]
• Póngase en contacto con la oficina local de asistencia social para obtener información sobre los servicios médicos de su condado Contact the local social assistance office for information about medical services in your county

MC 210

http://www.dhcs.ca.gov/services/medi...troduction.pdf
__________________
Freibier gab's gestern

Hay burros en el maiz

RAP IS TO MUSIC WHAT ETCH-A-SKETCH IS TO ART

Don't drink and post.

"A nickel will get you on the subway, but garlic will get you a seat." - Old New York Yiddish Saying

"You can observe a lot just by watching." Yogi Berra

Old journeyman commenting on young apprentices - "Think about it, these are their old days"

SOMETIMES IT JUST DOESN'T MAKE SENSE.

Never, ever, wear a bright colored shirt to a stand up comedy show.

Reply With Quote